2017年8月7日月曜日

語呂事態を忘れてしまう、今日この頃の私の脳みそ・・・・。

 今朝の天候は晴れ。外気温27.0℃。昨日は曇り時々晴れ。昨夜の室内気温は29.1℃。


 再度、大怪我をしたくろべ~は、ほとんどの時間を我がアパートの半地下駐車場の階段の下で過ごしている。

 一昨日の午後、くろべ~が「キャン」と、一声、鳴いた。

 多分、他の野良犬がやって来て、くろべ~の餌を横取りしようとした。と思う。

 すると、鳴声を聞きつけて警備のおっちゃんが、棒を持ってやって来て、くろべ~を駐車場から叩き出してしまった・・・・・。

 まだ、大怪我をして日が浅いのに・・・・。

 その日の深夜午前1時40分頃「キャイ~~ン、キャイ~~ン」と、悲しい鳴き声で目が覚めた。

 窓から外を見ると、別の警備員が棒でくろべ~を叩いていた・・・・・。

 酷い・・・・・。

 血も涙もない・・・・。

 翌朝、餌をやりに行くと、くろべ~が怯えた目をしていた・・・・。

 このままでは、くろべ~があまりにも哀れだし、駐車場から家出してしまうと、治療をしてやることができない。

 せめて、傷がある程度回復するまで、治療を続けたい。

 で、警備のおっちゃんに申し入れをすることにした。

 が、彼は、全く英語が通じない。

 インド系マレー人なので、ヒンズー語とマレー語が話せると思うが、流石にヒンズー語は、宇宙語以上に未知の言語だ。

 我が家には、この3冊のマレー語関連の教科書と辞典があるので、調べてみた。


 申し入れの内容は「黒い犬は、怪我をしているので、棒で叩かないでください」と言う一行だけ。

 英文だと

The black dog has injury, so would you not hit  him by a stick?   

 ってな感じでいいかな?(多分、間違っている?)

 これを、マレー語にすると

 Anjing hitam ada kesederaan oleh kerana tolon tidah memukul dia de tongkat.

  と、こうなるのか?さっぱり分からんし、こう長いと一気に話せない。

 なので、重要単語だけ取り出して、文を2つに分けることにした。

  Anjing hitam ada kesederaan.(黒犬は、怪我をしている)

  Tolon tidah memukul.(叩かないでください)
 
 まあ、これなら言えそうだ。


 夕方、散歩に出ようとすると、管理会社のマネージャーと警備のおっちゃんが、管理棟の前で立ち話をしていたが、マネージャーには、この話を聞かせたくない。

 マネージャーがいなくなるのを待って、警備のおっちゃんをつかまえて、申し入れをした。

 おっちゃん、ちょっと、ばつが悪そうだった・・・・・。

 申し入れについては、快く?了承してくれた!!

 取りあえずは、当面の脅威を排除した。

 あとは、傷口の化膿とウジ!!

 これさえ乗り切れば、くろべ~は元気になる。

 ところで、マレー語で相手と意思疎通ができたことって、非常にうれしかった。

 少し、マレー語を勉強してみようかな?

 と、思うけど、単語が英単語より覚えづらい。

 なので、いつも語呂合わせで覚えようとするけど、そうそう都合のいい語呂って、出てこない。

 例えば

 「仕事しないとボケルジャン」-----> 仕事=pekerjaan(プケルジャン)

みたいな感じで語呂合わせを作るんだけど、語呂事態を忘れてしまう、今日この頃の私の脳みそ・・・・。



ブログに書ききれない事項はツイッターでツイートしています。