着替えを持参していたので風邪に罹患せずに済んだが、頂上付近で雷鳴が聞こえたので、危険防止のため、そこで登山を中止して下山した。
拙ブログでは「グヌンラヤ」を「グヌンラヤ山」と記載していたが、マレー語でグヌン(gunung)は名詞の「山」を意味するので、今後は「グヌンラヤ」と記載したい。
ところで、株式会社語研発行 東京外国語大学教授 正保勇著 「マレーシア語基本単語2000」の210ページに擬音・擬態表現と言うのがある。
先日、ここを読んでいて、日本人の音感(擬音)とマレー人のそれとはずいぶん違うな~と感じたので、抜粋紹介したい。
- カエルの鳴き声 menguak ムングアク
- 山羊の鳴き声 mengembek ムングムビク
- 牛の鳴き声 mengeboh ムングボ~
- 馬の鳴き声 meringkik ムリンキク
- フクロウの鳴き声 hut-hut フトフト
- 鳩の鳴き声 kur クル
- 雄鳥の時の鳴き声 kokok ココク
- ライオンや虎の吠える声 mengaum ムンガウム
- 犬の遠吠えの声 lolong ロロン
- 犬が叩かれたときに出す声 keng-keng ケンケン
今朝は、朝市でボラとイカをゲットした。ボラは刺身で、イカは煮付けになるだろう。
ところで、昨日の記事で投稿した子猫だが、すっかり我が家の玄関先に居着いてしまった。この子猫がアパートで見かけるようになったのは、ここ半月あまり。
もう1匹、兄弟がいるが、こちらは我が家に寄りつかない。
今朝、爪を確認したところ、両の後ろ足の爪が切られているが、両手は切られていない。ここから想像できることは、夜間は屋内飼いで、日中は外に出しているのだろう。
飼い猫のような気がする。それとも、最近すてられたのか?
それにしても、人なつっこい。車で出かけようとすると車庫まで追いかけてきて、通せんぼをする。危ないので追い返すのだが、直ぐに戻ってくる。
捨て猫なら、我が家で飼ってもいいのだが・・・・・・・。
名前も考えている。「まる」ちゃん。