2017年7月20日木曜日

私も細君も半年後には、こうなる?

 今朝の天候は晴れ。外気温26.4℃。昨日は曇り時々雨。昨夜の室内気温は29.0℃。



 子供の時から「赤いウインナー」が大好きで、弁当にそれが入っていると嬉しかったし、そういう時は、堂々と弁当を広げて食べたものだ。 

 ランカウイ島では過去記事でも投稿しているように、美味しいソーセージは売られてない。

 パンタイチェナン界隈のレストランで食べられるかもしれないけど、ちょっとクアタウンからは遠い。

 と言うことで、かなり前から、手作りソーセージに興味があったものの、肝心な「羊腸Casing(ケーシングとはソーセージの皮)」が、入手できず、手作りソーセージを諦めていた。

 過去記事で投稿したマレーシアのネットショッピングの
  1. LAZADA
  2. Lelong
  3. ebay
で「casing」をキーワードに検索すると、こんなものばかりがヒットする・・・・。

スマートフォンのケース・・・・。

 「sausage」で検索をかけると



 ソーセージのおもちゃ・・・・。
 
 「sausage  casing」で検索すると


 ソーセージの絵入りスマートフォンケース・・・・。

 はあ~~・・・。

 ほんと、検索性が悪い・・・・。
 
 で、試しにYahooで「Malaysia sausage  casing」で画像検索して、ケーシングらしい画像を片っ端からクリックすると、何と!!ebayで一杯売ってるじゃん!!

 何で?ebayの検索欄で「sausage  casing」でやってもヒットしなかったんだろう?

 で、その中からこれ



を注文しようとしたが、商品名にこんな記載がある。

Natural Sausage casings Lamb casings 20/22mm. Stuffs +/- 48lb. FREE SHIPPING.
 
 20/22mmは、腸の直径が20~22mm。と言う意味だが、 Stuffs +/- 48lbって重さのポンドを表しているけど、48ポンドって約22Kgでしょう~~~~~。

 22Kgも羊腸を使うって・・・・。10年は掛かる。

 そんなことより、使い切る前に、腐ってしまう・・・・。

 これは、業務用か?

 で、他の商品も調べてみたが、全部がそんな量だ。

 これはおかしい・・・・・。

 どこかが間違っているか?私の勘違いか?

 Stuffsは、漠然とした「物」と言う意味だから「48ポンドの物」と言う意味だけど、他の商品名を確認すると


Natural Sausage Casings Pork for 25 Lbs Brats Kielbasa Smoked Links Recipe

とある。

 そっか!For stuffs +/- 48lb. FREE SHIPPING.

 なら「48ポンドの物のための」って感じの意味だから、48ポンドのソーセージが作れますよ。ってことか!!

 また一つ、賢くなった・・・・。

 ところで、羊腸は塩漬けされていて、冷蔵庫で保管しても半年しかもたないらしい・・・。

 半年間で、22Kgもソーセージ食えるかな~~~~???????

 私も細君も半年後には、こうなる?




ブログに書ききれない事項はツイッターでツイートしています。
にほんブログ村